Tony Leuzzi
Tony Leuzzi is an author. His books include the poetry collections Radiant Losses, The Burning Door, and Meditation Archipelago, as well as Passwords Primeval, a collection of his interviews with American poets.
More than forty years ago, the Jewish Publication Society of America released In New York: A Selection, a collection of Moyshe-Leyb Halpern poems translated from Yiddish into English by Kathryn Hellerstein.
My interview with Joan Larkin was conducted through email and phone conversations across a two-week period in July 2025. In 2012, she and I interviewed each other for a feature in the Huffington Post—an experience I still cherish, given her generous responses as well as her genuine curiosity about my work.
Perhaps best known for his award-winning short fiction (Off in Zimbabwe), as well as for his nonfiction, Rod Kessler belongs to a genus of prose stylists who also compose verse poems, a prestigious subgroup that includes some of the finest writers of the language.
Whether as the result of foresight or just plain good timing, we are fortunate, then, for the November 2024 release of Kareem James Abu-Zeid’s stellar translations of poems by Najwan Darwish, a forty-six-year-old Palestinian poet widely considered a leading voice in Arab-language literature.
The following conversation shows two poets inviting each another into their creative spaces, allowing draft stages of their work to be scrutinized through careful, patient reading. The subjects of the discussion included, as they must, matters beyond craft.
Indeed, one of Ukraine’s most accomplished poets, Ostap Slyvynsky, is also a poetry citizen par excellence, giving voice to people and points of view that might otherwise be erased through violence. His nine poems from Words for War exhibited an intriguing formal tension, sound historical awareness, and oblique yet deeply personal allusions. I, enthralled, eagerly waited for some American press to issue a full volume of translations.












































