PoetryMay 2024

Patricio Ferrari


from MUD SONGS







SILVERIVER SPANISH



Es una doña lengua de Castillaitalicamente marittima
in mari murmurebecause the sea does


decí de si las aguaswaterona wateranza
ebbs of accentsrushing toward Buenos Ayres


wharfrom mestizahalf-italic half-latina
Silveriver Spanishlast of the Italian dialects


pushing airs& washing away
the lisp’ painof kings


on a slantlike fools canting
ships attime-docks


if way to the other there beimmoderata cantabile
latingedlabia nostra









OF MIRRORS & ACCENTS



Innamorati di se stessi mirrors tease
falsely. So falls, lo specchio
between language
and the I-speech
splintered
in the speck
of





Lo specch’io





Without distance
the self is one
locked stanza
You better believe it
A single room of its own. Ecco,
Narcissus’s
glance





Wherissimo





Accents are
waves
curling
from the past
in water
everything’s
already begun



Acqua-cum-sonance











Echo, the core myth
of returns
descends
sotto voce
as the cuore of
the matter
throbs, throbbing



Susurro corda, whisper your hearts









PALINDROME SONG



da un amo
all’altro
ai venti
l’ancora canta


from one hook
to another
the anchor
sings wind


windword
downwind
AMO IDIOMA
A M O I D I O M A


warm bisbiglio del porto
the harbor’s mutter
HOOK TONGUE
mammarrammam


ebbè, ebb be
a mudderun









THE FLEAMARKET AT PLAZA DORREGO, SAN TELMO



Derelict domes. Doomed from hawk-heights, sky-blur
All those who hear how they’ve become inaudible
Ashen is the sound save this urn of hands
Relics lure beggars









DUSK OVER ST. IGNATIUS CHURCH, MONSERRAT



In Memoriam Rubén Antonio Ferrari



Every angel is our childhood, between fragmented
wounds in mosaic, the spirit’s contour becomes
estranged from the vernacular of marble lips
Listen to them, in almost-inaudible intervals


The aisle’s luster is a mirror I must traverse
the familiar, lurid fear that his madness creeps
upon me, true, this walk will not save nor absolve
the confession. Blue. Catatonic eyes, my father’s


bird-like shrieks, bark-thick scabs, stark rooms
bereft of self, faces deformed, ticks, antiseptic
tiles. Memory — lilacs lacerated


deep in the verb. Windows, the wire mesh prayers, murmured
visions — worn-out bedsheets in a well-scrubbed ward
where raking urine light floods femurs for limbs









AMBUSH ON 30 APRIL 1994, LA BOCA



for Chelo Rossi



It’s not losing — they most loathe these fans
near the train hangars they retrieve them
their guns, which they load with their own
dread their own defeat


A truck full of red and white chants by
I am Walter Vallejos I am Angel Delgado —
Mothers creep over the unspeakable, gently
rats scurry into the wide din



Close

Home