Lawrence Venuti translates from Italian, French, and Catalan. His translations include Dino Buzzatti’s short-story collections Restless Nights and The Siren. I.U. Tarchetti’s Gothic romance, Fosca, Antonia Pozzi’s Breath: Poems and Letters, the anthology, Italy: A Traveler’s Literary Companion, Massimo Carlotto’s crime novel, The Goodbye Kiss, and Ernest Farrés’s Edward Hopper: Poems, which won the Robert Fagles Translation Prize. His writing about translation has appeared in such periodicals as Asymptote, the Times Literary Supplement, Words without Borders, and World Literature Today. He is the author, most recently, of Translation Changes Everything: Theory and Practice.
MAR 2014 | Fiction
This morning a young man came to my house. He wore glasses and was well-dressed. Excuse me if I come to disturb you at home, he said at once.